koko mi je ža
ke na moj jezik
nimam riču za ti reč
sve što moj srce kaže
tako se pitam
pa nise razumija
zašto su ove čeljade
tu riču zabil
ču iskat riču
riču ču na
ču ju prosit sundzu
kada gre počinit
e ostane misto noč
ču prosit zdvizd
kada kratko pade
e rasvitli nebo
ču hi prosit vitru
kada bada šušnja
e ziblje svit
ču ti hi reč
kako izviri potok
palako, mučeno, bristro
e moči zemblje
do trave sve zelene
more bit sada
poznajem riču
za reč lipo
te hočem dobro
Gabriele Blascetta ("S našimi riči II", 2007)
Mundimitar (Montemitro), Molise, Italija
Nema komentara :
Objavi komentar